domingo, 16 de dezembro de 2012

Lição 34: Observações sobre Cent e Quatre-vingt



Observações sobre Cent e Quatre-vingt

            Os numerais quatre-vingt e cent (quando exprime várias centenas) tomam um S, quando não são seguidos de outro numeral.
           
                        Cent hommes
                        Sãn tôme
                        Cem homens


                        Deux cents hommes
                        Dü sãn tôme
                        Duzentos homens

                        Quatre-vingts hommes
                        Katr vãng tôme
                        Oitenta homens

                        Quatre-vingt-trois hommes
                        Katr vãng truá ôm
                        Oitenta e três homens
                       
            O numeral mille nunca toma S, mas transforma-se em mil quando se quer designar uma data.

A locução no ano de se traduz em geral em francês simplesmente pela proposição en,  mas se a data for inferior a cem , diz-se em francês l’na.

                        en 1840
                        ãn 1840
                        no ano de 1840

                        l’an 67 après Jésus-Christ
                        lã 67 apré jêzu crist
                        no ano 67 depois de Jesus Cristo

Exercício de Tradução e Pronúncia

Trois cents Lacédémoniens, dont deux cent quatre-vingt-dix-neuf sont morts sur le champ de bataille, ont défendu le défilé de Thermopyles contre la grande armée des Perses.

Truá sãn lacêdêmõniã, dõn dü sãn katr vãng dis nóv sõn mórt siur le chã de batai, õn dêfãndiu le dêfilê de térmopile cõntr la grãnd armê de pérse.
Trezentos espartanos, dos quais duzentos e noventa e nove morreram no campo de batalha, defenderam desfile de Thermófilas contra o grande exército dos persas.

Nenhum comentário:

Postar um comentário